字号:

三星WCG2012昆山全球总决赛 坦克世界竞赛规则

时间:2012-08-20 作者: 参与评论
文 章
摘 要
Game Version: WORLD OF TANKS (with the latest game version)游戏版本:坦克世界(国服最新版本)ESRB Rating: Teen (Age 1

Game Version: WORLD OF TANKS (with the latest game version)
游戏版本:坦克世界(国服最新版本)

ESRB Rating: Teen (Age 13+)
Anyone born after Nov.29th 1999 will not be allowed entry to the GF.
任何晚于1999年11月29日出生的玩家将不允许参与全球总决赛。

General
通则

Competition Method : 7 vs. 7 (Team Play, 7 players per team)
竞赛模式:7v7(团队竞技,每队上场7人)

Game Length : 10minutes
比赛时长:10分钟

Victory Condition : All enemy vehicles are destroyed within the time-limit or The enemy base is captured within the time-limit.
胜利条件:在比赛时间内击毁对手所有坦克或者成功占领对手基地。

If the match ends draw (no team destroyed or base wasn’t captured) the team with at least 8 tierpoints difference, wins the fight. To gain the 8 points you can kill any tanks and add their tierpoints together. If no team has 8 tierpoints more, the match is rated as draw and must be replayed once again.
如果系统判定比赛结果为平局(没有战队全歼对手或成功占领对方基地)而一支战队击毁等级至少领先对手8级,则判定取得本局比赛胜利。击毁总等级可以从多辆坦克中累加。如果没有战队取得8级(含)以上的击毁总等级优势,则该局比赛将被裁定为平局,并且必须重赛。

Draw Rule :If no team has 8 tierpoints more, the match is rated as draw and must be replayed once again. Both teams must use the same lineup of player, but may change their tanksetup in the rematch.
平局规则:如果没有战队取得8级(含)以上的击毁总等级优势,则该局比赛将被裁定为平局,并且必须重赛。两支战队必须使用相同的上场人员,但是可以在重新­开始的比赛中更换使用的坦克。

  • Match will be replayed
  • 比赛须重新开始
  • Same Players Must play
  • 不允许更换队员
  • Tanks may be changed
  • 使用的坦克可以更换

If the game becomes a stalemate and there is no action for an extended period of time during the match and the winner cannot be clearly determined, the match is restarted at the sole discretion of the referee.
如果在比赛过程中形成僵持局面而场上没有任何行动的迹象,并且胜负难以判断。裁判员可以酌情裁定本局比赛重赛。

At the end of each match, the players must remain seated, remain at the victory/defeat screen and await a referee to record the results and save the replay.Closing the victory/defeat screen without the replay being saved by a referee may result in a default loss.
在比赛结束后,队员须坐在原位,保持胜利/失败结果比分牌并等待裁判记录比赛结果以及保存比赛录像。在裁判未能储存比赛录像的情况下擅自关闭胜利/失败结果比分牌的行为将被认定为放弃本场比赛胜利。

WCG reserves the right to install additional software and/or join as an observer for tournament operations purposes, such as verifying match results or gathering match data.
WCG享有添加第三方软件以及/或加入裁判视角用于监督比赛进程的权利,例如核查比赛结果或者收集比赛数据。

Game Settings
比赛规则

Match Mode : Standard game mode
比赛模式:标准模式

Map:Ensk, Himmelsdorf, Ruinberg, Steppes, Prokhorovka, Lakeville
比赛地图:安斯克、锡默尔斯多夫、鲁别克、荒蛮之地、普罗霍洛夫卡、拉斯威利

Tier & Point Limits :
等级限制:

Total amount of vehicle tiers in one team must not exceed 42 points (7 players)
参赛战车每队总等级不超过42级(7名队员)

Vehicle tier limit for tanks is 8
单辆战车等级上限为8级

Tank Selection :
坦克选择:

Tier 8 or under are allowed
8级或8级以下坦克可以上场

Items :Gold ammo and Gold consumables are allowed.
不限制任何金币弹以及金币补给的使用。

Substitutions
替补规则

The substitute player must be registered with the team prior to the tournament starting.
替补队员必须于比赛开始前随同战队一起报名。

7 main players + 1 substitute
7名主力队员+1名替补队员

Substitutions can only be done before or after a match is done and not during
替换上场队员只能在比赛开始或结束之后进行。比赛过程中禁止替换。

The substitute player for the team Must Not be playing for any other team in the tournament
替补队员禁止在本赛事中为其他战队上场比赛。

If the player abuses the rule intentionally, under the referee’s decision, the game may end as forfeit.
如选手故意蔑视规则,则由裁判决定,是否剥夺其参赛权利。

If disconnection occurs during a match
比赛中不能连接

Disconnection: any connection loss between opponents due to system, network, PC, and/or power problems/issues.
不能连接的情况是指:比赛中由于系统,网络,机器或电力原因造成无法正常连接。

Intentional disconnection: any connection loss between opponents due to a player’s actions. Upon judgment by the referee, the offending player may be charged with a default loss.
故意造成不能连接:任何由于选手原因造成不能连接的情况,由裁判判定选手弃权比赛。

When the game is disconnected, the player must inform it to the referee by raising up their hands.
当选手发现游戏无法连接时,需举手告知裁判。

When disconnected, the criteria of the decision will be the before and after engagement (1 dead player = After engagement)
不可连接的评定标准如下:

Case 1 : If the game is disconnected before engagement
情况1:如游戏在1名选手战亡前出现不可连接

  • Disconnected player must re-connect to the server within 2 minutes.
  • 不能连接游戏的选手需在2分钟内重新连接服务器
  • If the disconnected player cannot connect to the server, the match must be restarted.
  • 如选手仍不能连接成功,则游戏重新开始

Case 2 : If the game is disconnected after engagement
情况2:如游戏内已有1名选手战亡,游戏不能联机

  • Disconnected player must re-connect to the server.
  • 不能连接游戏的选手必须马上进行重新连接
  • If the disconnected player cannot connect to the server, one of the following solutions may be adopted:
  • 如仍不能成功连接,需采取以下解决方案:
  • If both teams agree to a match restart, the match will be restarted.
  • 如比赛双方同意比赛重新开始,则比赛重新开始;
  • If the teams cannot reach an agreement, the winner will be determined by a referee after the analysis of the match replay.
  • 如双方不能达成一致,则由裁判在查阅录播后,决定胜利方;
  • If the winner cannot be decided by analyzing the match replay, the teams must agree to a match restart or forfeit the match.
  • 如查阅录播后,仍不能决定胜利方归属,则比赛双方必须同意比赛重新开始或者同意裁判的评定结果。

Case 3 :If more than three players are disconnected unintentionally due to the sever problem, the match will not be counted and the next match will be proceeded after the committee ensures that the sever status is green.
如3名以上选手由于服务器原因不能连接游戏,则比赛不计数,且在组委会判定服务器状态ok后,比赛再进行。

If the player abuses the rule intentionally, under the referee’s decision, the game may end as forfeit.
如选手故意蔑视规则,则由裁判决定,是否剥夺其参赛权利。

Unfair play
不公平对决

The following actions will be considered unfair play:
以下情况将被认定为不公平对决:

  • the use of any cheat program and/or map hack program.
  • 违规使用任何作弊软件或开图程序
  • an intentional disconnection
  • 故意不连接游戏
  • the use of any settings exceeding the standard and permitted settings
  • 使用任何超过了标准/允许的设置
  • clearly allowing one’s opponent to win a match.
  • 故意让对方取得比赛胜利
  • if a referee decides that external conditions (Press, Team Leader, Player, Spectator, etc) are giving or have given an unfair advantage to a player, the player may be given a warning or lose by default at the referee’s sole discretion.
  • 裁判认定的由于外部因素(媒体,队长,选手,观众等)对一方选手造成优势,则可给予警告或由裁判单方面判负。
  • unsportsmanlike behavior or, in general, disruptive (e.g., shouting), inappropriate and/or unprofessional actions directed towards another player (even inside the game).
  • 违反体育道德的行为,及破坏性的(例如,大叫),不适当的,和/或针对另一个玩家的不礼貌行为(包括在游戏)。
  • the use of a program bug that is determined by the board of referees as being unfair.
  • 利用程序bug的行为将被裁判认定为不公平竞赛。

Upon discovery of any player committing any violations regarded as unfair play, the offending player, at the sole discretion of the board of referees, may receive a warning, a forfeit loss or, in extreme cases, be disqualified from the tournament.
裁判委员会有权单方面认定选手违规或有其他不公平行为,可以给予警告和其他处罚,极端情况,剥夺参赛队伍参赛权利。

During the course of the National Final, the board of referees may determine other actions to embody unfair play.
在国家决赛时,裁判委员会有权对任何选手的不公行为进行判定。

Final provisions
最后条款

The above-mentioned rules may be amended in the following cases:
should the WCG Committee, at its sole discretion, decide to adopt the latest patch/version release of each official game
WCG组委会可自行决定游戏采用的最新版本。

should the WCG Committee, at its sole discretion, decide to modify in-game settings and options required by the use of most recent patch version/release
WCG组委会可自行变更游戏设置和其他选项、发布最新比赛版本。

should the WCG Committee, at its sole discretion, decide to use a newly released Cheat Protection Program and/or cheat protection functions
WCG组委会可自行决定是否使用防作弊软件或开通防作弊功能。

should the WCG Committee, at its sole discretion, decide to change game settings and/or operations guidelines due to differences between online and offline tournaments.
WCG组委会可自行决定是否对线上和线下比赛中的游戏设置及比赛规则进行修订。

明星面对面

更多